看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第一季第14集

  • A+
所属分类:实用英文

怎么样才能学好英语?如何通过看美剧学英语?很多人通过看美剧学英语老友记自学英文。肖肖更推荐《绝望主妇》,是一部更加适合学英文的美剧。可以学英文会话、英文单词,无论是从零开始学英语,想学习提高英语口语,还是想了解真正的美国生活。《绝望主妇》这部剧都非常适合。

看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第一季第14集

《绝望主妇》重点词汇、短语、实用英文句子总结

  • less than heavenly

"Less than heavenly" 的意思是没有那么美好或令人满意,通常用来形容某件事物或经历不如预期的好或令人愉快。例如:

"The food at the new restaurant was less than heavenly."(新餐厅的食物没有那么美味。)

  • scout jamboree

"Scout jamboree" 是指童子军大露营,通常是大规模的童子军聚会,来自不同地区或国家的童子军会参加,进行各种活动和交流。

"My son is excited to attend the Scout jamboree next summer."(我的儿子很期待参加明年夏天的童子军大露营。)

  • cat got your tongue

"Cat got your tongue" 是一个表达,意思是为什么你不说话,通常用于询问某人为什么突然变得沉默或不愿意说话。

"Why are you so quiet? Cat got your tongue?"(你为什么这么安静?猫把你的舌头叼走了吗?)

  • positively heartbreaking

"Positively heartbreaking" 的意思是极其令人心碎或非常悲伤,通常用来描述某件非常让人难过或痛心的事情。

"The movie's ending was positively heartbreaking, leaving everyone in tears."(电影的结局非常悲伤,令所有人都流下了眼泪。)

  • a standing order

"A standing order" 的意思是长期有效的订单或指示,通常用于银行、医疗或采购等领域,指定期执行某项任务或交付某种商品或服务的安排。

"He set up a standing order with his bank to pay his rent automatically each month."(他在银行设立了一个长期有效的自动付款订单,每月自动支付房租。)

  • You're mistaken

"You're mistaken" 的意思是你错了,通常用来礼貌地指出某人对某事的理解或看法是错误的。

"I'm afraid you're mistaken about the meeting time; it's actually at 3 PM, not 2 PM."(恐怕你把会议时间搞错了,实际上是下午3点,而不是下午2点。)

  • act like a diva

"Act like a diva" 的意思是表现得像个歌剧女主角("diva" 本意),引申为某人表现得非常自大、挑剔或难以相处,通常指要求过高或过于关注自己的需求。

"She's always acting like a diva, demanding special treatment wherever she goes."(她总是表现得像个歌剧女主角,到哪里都要求特殊待遇。)

  • make passes at sb

"Make passes at someone" 的意思是对某人进行挑逗或调情,通常是以示爱或追求的方式。

"He kept making passes at her during the party, but she wasn't interested."(他在聚会期间不断地对她调情,但她不感兴趣。)

  • spare the lecture

"Spare the lecture" 的意思是免去说教,通常用于请求某人不要对自己进行长篇大论的教育或训斥。

"I know I made a mistake, so please spare the lecture." (我知道我犯了错,所以请别再说教了。)

  • He is up to his ass in bills 

"He is up to his ass in bills" 是一个口语化的表达,意思是某人被账单或债务淹没,形容他身处于严重的经济困境中。

"After losing his job, he's up to his ass in bills and struggling to make ends meet."(失业后,他欠了一大堆账单,勉强维持生计。)

  • we are still on for tomorrow? "我们明天仍然有约吗?"
  • get your fannies inside

"Get your fannies inside" 是一个口语化的表达,意思是让人们尽快进入室内或到达指定的地点。这个短语通常用于友好或者急切地催促人们采取行动。

"Get your fannies inside before it starts raining!"(快点进屋,要下雨了!)

  • psychological warfare

"Psychological warfare" 指的是一种战略手段,通过心理上的影响和操控来达到战略目标,而非直接的军事行动。这种战争形式旨在利用心理学原理影响敌对方的意志、情绪、决策和行为,以获取战争、冲突或竞争中的优势

"Political campaigns often employ psychological warfare tactics to discredit opponents and sway voters."(政治竞选经常使用心理战策略来抹黑对手并影响选民。)

  • whiz by

"To whiz by" 这个短语通常用来描述时间或物体以非常快的速度移动或流逝。它可以表示时间迅速流逝,或者物体飞快地移动。

"The weekend whizzed by, and suddenly it was Monday again."(周末一晃就过去了,突然又到了星期一。)

  • W.A.S.P

"W.A.S.P." 通常指的是 "White Anglo-Saxon Protestant",这是一个用来描述北美洲主要是白种人、盎格鲁-撒克逊血统以及新教徒的术语。

  • acknowledge the elephant in the room

"Acknowledge the elephant in the room" 是一个表达,意思是承认或者讨论一个明显存在但大家却不愿意或者不方便讨论的问题或者情况。

"Ignoring the elephant in the room won't make it go away; we need to discuss it openly."(无视眼前的问题并不会让它消失,我们需要公开讨论它。)

  • sweet racket

"Sweet racket" 是一个口语化的表达,通常用来形容一个有利可图或者赚钱的活动或行业,尤其是指那些可能带来相对轻松或愉快的收入来源。

"Running that ice cream truck is a sweet racket during the summer months."(在夏季经营那辆冰淇淋车真是一个赚钱的好机会。)

  • You're getting up in years

"You're getting in years" 是一个委婉的表达,意思是某人年纪渐长或者老了一些。通常用于友好或者敬意的语境中,而不是贬义性的。

"She's getting up in years, but her wisdom and experience are invaluable."
(她年纪渐长,但她的智慧和经验是无价的。)

  • better off

"Better off" 是一个常见的表达,意思是某人或某事物处于更好的状态或者更有利的情况下。它可以用来比较不同选择或者状态之间的优劣。

"I'm better off studying at home than trying to concentrate in a noisy café."(我在家学习比在嘈杂的咖啡馆里更有效率。)

  • deal-breaker

"Deal-breaker" 是一个用来描述某件事或条件,特别是在交易、关系或协议中,可能导致终止或放弃的重要因素或问题。这个术语通常用来指那些非常重要、无法接受或无法妥协的事情。

"The lack of flexible working hours was a deal-breaker when I was considering the job offer."
(考虑到工作机会时,缺乏灵活的工作时间是我无法妥协的问题。)

  • stub my toe

"Stub my toe" 指的是不小心撞到脚趾头或者脚趾头撞到硬物,通常会感到剧痛或者不适。这个短语通常用来形容一种突然的疼痛或不舒服的感觉。

"Ouch, I just stubbed my toe on the corner of the table!"(哎呀,我刚刚在桌子角上撞到了脚趾头!)

  • opening salvo

"Opening salvo" 是一个表达,意思是某事物的开始或初步行动,通常指一系列行动中的第一步或第一次攻击。这个短语最初来自军事术语,用于描述一场战斗或冲突中的第一次炮火,后来引申为任何事件的初始阶段或开始。

"The CEO's announcement about the new company direction was just the opening salvo in a series of major changes."(CEO关于公司新方向的公告只是系列重大变革的开端。)

  • coil count

"Coil count" 是一个术语,通常用于描述床垫或弹簧床中的弹簧数量。较高的弹簧数量通常意味着床垫更具支撑性和舒适性。这个术语主要在购买床垫时会遇到。

"This mattress has a coil count of 800, providing excellent support and durability."(这款床垫有800个弹簧,提供了出色的支撑和耐用性。)

  • chip in

"Chip in" 是一个表达,意思是贡献、捐助或参与某个活动或项目,通常是通过提供金钱、时间或其他资源。这个短语常用于描述共同努力或分担费用的情况。

"If everyone chips in, we can buy a nice gift for her birthday."(如果每个人都贡献一点,我们可以给她买一份不错的生日礼物。)

  • pull myself up from nothing

"Pull myself up from nothing" 是一个表达,意思是通过自己的努力和决心,从一无所有或非常艰难的境况中奋斗出来,取得成功或改善生活。

"He pulled himself up from nothing to become a successful entrepreneur."(他白手起家,成为了一名成功的企业家。)

  • a blip on the radar 

"A blip on the radar" 是一个表达,意思是某个事件、问题或现象在一段时间内引起了注意,但很快就被遗忘或忽略了。这个短语常用于描述短暂或不重要的事情。

"The scandal was just a blip on the radar and didn't have any lasting impact on the company."(那场丑闻只是短暂引起了关注,对公司没有持久的影响。)

  • this dress is riding up

"This dress is riding up" 是一个表达,意思是穿着的裙子往上滑动,导致不舒服或不雅的情况。这个短语通常用于描述衣服不合身或在穿着过程中发生的意外情况。

"This dress is riding up when I sit down, and it's really annoying."(这条裙子我一坐下就往上滑,真是烦人。)

  • I'm not gonna be any type of company

"I'm not gonna be any type of company" 是一个表达,意思是某人觉得自己目前的状态不适合与他人相处或社交,可能是因为心情不好、疲惫或不在状态。

"I'm feeling really down today, so I'm not gonna be any type of company."(我今天心情很低落,所以不适合与任何人相处。)

  • being a pleasant human being

"Being a pleasant human being" 意思是表现出友善、愉快和礼貌的行为举止。这个短语通常用来描述一个人的社交技能或与他人相处的方式。

"Being a pleasant human being means treating others with kindness and respect."(做一个友善的人意味着以善意和尊重对待他人。)

  • I always cave

"I always cave" 意思是我总是屈服或让步。这个短语通常用来描述一个人经常在面对压力、诱惑或者困难时屈服或放弃自己原本的意见或立场。

"Whenever they pressure me, I always cave and agree to their demands."(每当他们给我施加压力时,我总是屈服并同意他们的要求。)

  • back off

"Back off" 是一个口语化的表达,意思是停止或者退后,通常用来表示警告或者要求对方停止某种行为或行动。

"I told him to back off from my personal life, but he keeps prying."(我告诉他不要过多干涉我的私人生活,但他还是继续打探。)

  • sort it out

"Sort it out" 是一个口语化的表达,意思是解决问题、整理事情或处理某件事情。这个短语通常用来表示解决混乱、不愉快或未解决的情况。

"We need to sit down and sort it out before things get worse."(我们需要坐下来把事情解决清楚,以免情况变得更糟。)

  • be on a thieving jag

"Be on a thieving jag" 是一个俚语表达,意思是某人在短时间内频繁地进行盗窃或偷窃行为,可能因为情绪激动或者受到其他影响。这个短语通常用于描述某人暂时性地陷入偷窃行为中。

"He's been on a thieving jag lately, stealing from shops in the neighborhood."(最近他频繁进行盗窃,从社区的商店里偷东西。)

  • trying times

"Trying times" 是一个表达,意思是困难或艰难的时期,通常指生活中经历的挑战、困境或不确定性的时期。

"During these trying times, it's important to stay positive and support each other."(在这些困难的时期,保持积极并互相支持是非常重要的。)

 

喜欢肖肖分享的内容,请点赞支持,谢谢!

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: