- A+
如何通过看美剧学英语,强烈推荐《绝望主妇》这部美剧,字正腔圆,发音清晰,用词都是日常口语表达,绝对是看美剧学英文的最佳材料。肖肖也在精看这部美剧,对英文学习还是很有用的。边看边整理常用英文词汇,短语和英文句子,也是很好的看美剧学英文方法。
《绝望主妇》重点词汇、短语、实用英文句子总结
- rock her world
"The news of her promotion rocked her world."(她晋升的消息让她兴奋不已。)
- try though he might
"Try though he might" 是一个表达,意思是尽管他尽了最大的努力,但仍然无法实现某个目标或结果。这个短语用于强调尽管做出了很大的努力,但结果仍然不尽如人意。例如:
"Try though she might, she couldn't convince him to change his mind."(尽管她尽了最大的努力,她还是没能说服他改变主意。)
- Dim the lights and bam
"Dim the lights and bam" 是一个口语化的表达,意思是降低灯光并迅速、突然地发生某件事情或达到某个目标。"Bam" 在这里通常用来表示突如其来的效果或结果,有时候带有戏剧性或惊喜的意味。例如:
"He dimmed the lights and bam! He proposed to her."(他调暗了灯光,然后突然求婚了。)
- Pull it together
- spark up
"She managed to spark up an interesting conversation at the party."(她成功地在派对上引发了一场有趣的对话。)
- blow her top
"If he keeps pushing her buttons, she's going to blow her top."(如果他继续激怒她,她会大发雷霆的。)
- She has him whipped
"She has him whipped" 是一个表达,意思是她完全控制住了他,使得他总是按照她的意愿行事。这通常带有戏谑或负面的意味,用来形容一个人在关系中显得非常顺从或被支配。例如:
"Ever since they started dating, she has him whipped; he does whatever she says."(自从他们开始约会以来,她完全控制住了他;他总是按照她的要求行事。)
- in all fairness
"In all fairness, he did try his best under the circumstances."(说句公道话,在那种情况下他确实尽力了。)
- a detente of sort
"A détente of sorts" 是一个表达,意思是某种形式的缓和或暂时的和平,通常是在关系紧张或冲突之后的情形下使用。这个短语暗示虽然不是正式或完全的和平,但至少有一种临时的或部分的和解。例如:
"After weeks of arguing, they finally reached a détente of sorts and agreed to work together on the project."(经过数周的争吵,他们终于达成了某种形式的缓和,同意一起合作完成这个项目。)
- fool around
"Fool around" 是一个口语化的表达,通常有几种不同的含义,具体取决于上下文:
1、玩耍或嬉闹:指无目的地玩耍或开玩笑,通常是不严肃或不负责任的行为。
"They spent the afternoon fooling around in the park." (他们整个下午都在公园里玩耍。)
2、不认真对待或浪费时间:指做事不认真或不专注,特别是在本应该做重要事情时做些轻浮的或不重要的事情。
"Stop fooling around and finish your homework." (别再浪费时间了,把作业做完吧。)
3、与他人(尤其是感情上)轻浮地交往:指与某人有不认真或不稳定的感情关系,可能包括轻率的约会。
"She found out he was fooling around with someone else." (她发现他在和别人轻浮地交往。)
- split up
"Split up" 是一个常见的口语表达,意思是分手或分开,通常用来描述两个人结束他们的感情关系或分手。例如:
"After years of being together, they finally decided to split up."(经过多年的在一起,他们最终决定分手。)
- hold off
"Hold off" 是一个常见的表达,有几种不同的意思,具体取决于上下文:
1、推迟或延期:意味着暂时不做某事或不采取行动,通常是因为需要更多时间或更多信息。
"They decided to hold off on making a decision until they had more data." (他们决定暂缓做出决定,直到他们获得更多数据。)
2、抵挡或阻止:意味着阻止某事发生或某人进行某种行动。
"She managed to hold off the attackers until help arrived." (她设法阻止攻击者,直到援助到达。)
- We're a little behind the eight ball going in
"Due to the traffic jam, we arrived at the meeting late and felt like we were behind the eight ball from the start."(由于交通堵塞,我们迟到了会议,感觉从一开始就处于不利地位。)
- fight tooth and nail
"Fight tooth and nail" 是一个表达,意思是竭尽全力、不遗余力地战斗或争取某事物。这个短语通常用来描述某人或某团体为了达成目标或捍卫立场而进行激烈而顽强的斗争。例如:
"They fought tooth and nail to win the contract."(他们为赢得合同进行了顽强的斗争。)
- boil it down
"Boil it down" 是一个表达,意思是将复杂或详细的事物或信息简化或概括成最核心、最重要的部分。这个短语常用于需要清晰明了地表达某个观点、问题或情况时。例如:
"Let me boil it down for you: the main issue here is lack of communication."(让我简化一下:这里的主要问题是缺乏沟通。)
- bar tab
"At the end of the night, we closed our bar tab and paid the bill."(晚上结束时,我们结清了酒水费用并付账单。)
- it's grounds for dismissal
"Using company resources for personal gain is considered grounds for dismissal here."(在这里,将公司资源用于个人获利被视为解雇的理由。)
- The gloves are coming off
"The gloves are coming off" 是一个表达,意思是某人或某些人打算采取更加坚决或激烈的行动,通常是在原本有礼貌或控制的情况下采取。这个短语常用于描述竞争、争斗或冲突加剧的情况。例如:
"After months of negotiations, it seems the gloves are coming off in the business deal."(经过几个月的谈判,似乎在商业交易中,双方都打算采取更加强硬的态度。)
- up in arms
"Up in arms" 是一个表达,意思是人们因为某个问题或事件感到愤怒、激动或震怒,通常会采取行动来表达他们的不满或愤怒。例如:
"Employees were up in arms about the sudden change in working hours."(员工因为突然改变的工作时间而愤怒不平。)
- We're not backing down
"We're not backing down" 是一个表达,意思是我们不会退缩或放弃。这个短语通常用于表达坚定的决心和意愿,尤其是在面对挑战、对抗或困难时。例如:
"They threatened us, but we're not backing down."(他们威胁我们,但我们不会退缩。)
- just cause
"Just cause" 是一个口语化的表达,意思是由于正当的理由或合理的动机。这个短语通常用来描述某件事情或行为的正当性或合理性。例如:
"They fired him without just cause; he didn't do anything wrong."(他们没有正当理由就解雇了他;他没有做错任何事情。)
- go out of style
"Go out of style" 是一个表达,意思是不再流行或不再时髦。这个短语通常用来描述时尚、趋势或特定物品逐渐失去流行度或受欢迎程度的情况。例如:
"Flip phones used to be popular, but they have since gone out of style."(翻盖手机曾经很流行,但现在已经过时了。)
- stand up to someone
- I clean up my own house first
"Before criticizing others, I clean up my own house first."(在批评他人之前,我首先解决自己的问题。)
- Don't need to show me out
"As I left the office, I told my colleague they didn't need to show me out."(离开办公室时,我告诉同事不用送我出去。)
- lead with your fists
"Lead with your fists" 是一个表达,意思是首先采用暴力或身体对抗的方式来解决问题或应对冲突。这个短语通常带有负面的意味,暗示某人倾向于用暴力而不是理性或谈判来解决问题。例如:
"He's always quick to lead with his fists instead of talking things out."(他总是倾向于先动手而不是通过谈话解决问题。)
- give someone a kick in the pants
"Give someone a kick in the pants" 是一个表达,意思是激励或促使某人采取行动或改变行为,通常是通过直接的批评或强烈的鼓励。这个短语带有一种强烈的推动力,暗示某人需要一个强有力的刺激来行动或改进。例如:
"After failing the exam, she got a kick in the pants from her parents and started studying harder."(考试失败后,她受到了父母的严厉激励,开始更加努力地学习。)
- set her straight
"When he heard the rumors, his friend set him straight with the real facts."(当他听到谣言时,他的朋友用真实的事实纠正了他。)
- get someone on the hook
"They offered him an attractive bonus to get him on the hook for the project."(他们提供了丰厚的奖金,以使他承诺参与这个项目。)
- mess with his head
"He enjoys playing mind games to mess with people's heads."(他喜欢玩心理游戏来干扰别人的心态。)
- go grind your own axe
"Go grind your own axe" 是一个表达,意思是解决或处理你自己的问题,而不是干涉别人的事情。这个短语通常用来告诉某人专注于自己的事务,而不是插手别人的事。例如:
"He always tries to give advice on everyone's problems. Sometimes, he just needs to go grind his own axe."(他总是试图给每个人的问题提建议。有时候,他应该专注于自己的问题。)
- come on to me
"He's been coming on to me at work, but I'm not interested in dating him."(他在工作中对我展开了追求,但我对与他约会不感兴趣。
- on the lookout for Edie
"On the lookout for Edie" 表示正在寻找或注意某人(Edie)的行踪或存在。这个短语通常用来描述正在寻找某人或关注某人的情况。
- come after you
"Come after you" 是一个口语化的表达,意味着对某人或某物施加压力或攻击。例如:
"The boss came after him for missing the deadline."(老板因为他未能按时完成工作而责备他。)
- I didn't see the point
"I didn't see the point of staying late at work when there was nothing urgent to finish."
(我不明白待到很晚为什么,明明没有什么紧急的事情要完成。)
- top your off
"Top you off" 是一个口语化的表达,通常用来指为某人重新加满饮料,特别是指酒类饮料。这个短语可以用在酒吧或餐厅等场合,表示服务员将某人的酒杯重新加满。例如:
"Would you like me to top you off with another glass of wine?"(你要我给你再倒一杯酒吗?)
- I'm sloshin'
"He's been drinking since noon, and now he's sloshin' all over the place."(他从中午开始喝酒,现在步态摇摇晃晃。)
- right off my bedroom
"Right off my bedroom" 是一个表达,通常用来指示某物或某地紧挨着某人的卧室或与卧室直接相邻。这个短语可以用来描述房间布局或者某物与卧室的关系。例如:
"The bathroom is right off my bedroom, so it's convenient."(浴室就在我卧室旁边,所以很方便。)
- slam her for no reason
"Slam her for no reason" 是一个口语化的表达,意思是无缘无故地严厉批评或指责某人。这个短语通常用来描述不公平或无理由地对某人进行强烈批评或攻击。
"He slammed her for no reason, even though she hadn't done anything wrong."
(他无缘无故地严厉批评她,尽管她没有做错任何事情。)
- darn it
"Darn it" 是一个口语化的表达,用来表示轻微的失望、厌烦或不满。这个短语通常用来替代更强烈的词语,以表达轻度的情绪反应。
"Darn it, I forgot to bring my umbrella and now it's raining."
(糟了,我忘记带伞了,现在下雨了。)
- consider me a cheerleader for anything
- Maybe if I had, it would've been different
"Maybe if I had studied harder, I would've passed the exam."(也许如果我当时学习更努力,我就能通过考试。)
- make it out
"Make it out" 有约会或见面的意思,安排见面或会晤某人。例如:
"Are you making it out to the party tonight?"(你今晚能来参加聚会吗?)
- tide you over
"Tide you over" 是一个口语化的表达,意思是帮助某人度过困难或暂时解决某个问题,通常指在经济或时间上提供临时的支持或帮助。
"I can lend you some money to tide you over until your next paycheck."
(我可以借给你一些钱,帮助你度过下一个发薪日。)
- smash my face in
"If I forget my anniversary again, she's going to smash my face in!"(如果我再忘记周年纪念日,她会把我打得稀烂!)
- pay him off
"Pay him off" 是一个口语化的表达,通常指通过支付金钱或其他形式的补偿来解决问题或结束纠纷。
- You're high maintenance
"She's so high maintenance; she always expects expensive gifts and constant attention."(她太难伺候了,总是期待昂贵的礼物和持续的关注。)
看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第二季第20集
喜欢肖肖分享的内容,请点赞支持,谢谢!