- A+
如何通过看美剧学英语,强烈推荐《绝望主妇》这部美剧,字正腔圆,发音清晰,用词都是日常口语表达,绝对是看美剧学英文的最佳材料。肖肖也在精看这部美剧,对英文学习还是很有用的。边看边整理常用英文词汇,短语和英文句子,也是很好的看美剧学英文方法。
《绝望主妇》重点词汇、短语、实用英文句子总结
- rule on
"Rule on" 是一个表达,意思是对某个问题、案件或争议作出决定或裁定。通常用在法律或正式的场合,指的是法官、仲裁员或其他权威机构对某个具体事项进行判断并发布决定。
"The judge will rule on the case next week."(法官将在下周对案件作出裁决。)
- That's a drag
"That's a drag" 是一个表达,意思是某件事很麻烦、无聊或令人失望。这通常用来表达对某种情况的不满或失望。
"We missed the last bus home. That's a drag."(我们错过了最后一班回家的公交车。这真是太麻烦了。)
- Last time I checked I was the parent
"Last time I checked I was the parent" 是一个表达,通常用于强调某人在家庭中的权威或责任,尤其是在涉及到子女的决定或行为时。它通常带有一种提醒或警告的语气,表明作为父母,他们有最终的发言权。
"You don't get to decide when your curfew is. Last time I checked, I was the parent."(你不能决定你的宵禁时间。上次我查的时候,我还是你的父母。)
- then again
"Then again" 是一个表达,用于引入一种额外的观点或对之前所说的内容的补充,通常表示另一种可能性或考虑因素。它用于转移话题或对前述内容进行修正、补充。
"I think it might rain today. Then again, the weather forecast said it would be sunny."(我认为今天可能会下雨。另一方面,天气预报说会晴天。)
- display the slightest acquaintance
"Display the slightest acquaintance" 是一个表达,意思是表现出与某人有最小程度的熟悉或了解。通常用于描述对某人或某事的了解非常有限,甚至是最基本的接触。
"He didn't display the slightest acquaintance with the subject during the meeting."(他在会议中对这个话题表现出最小的了解。)
- That's rough
"That's rough" 是一个表达,通常用来表示对某个困难、令人不快或不幸的情况的同情或理解。它可以用来表达对某人遭遇的不幸的感叹,或者对某种艰难状况的共鸣。
"You lost your job? That's rough. I’m sorry to hear that."(你失业了?这真是太糟糕了。我很抱歉听到这个消息。)
- make him work it off
"Make him work it off" 是一个表达,意思是让某人通过劳动或付出努力来弥补或偿还某种欠债、错误或不当行为。通常用于要求某人通过额外的工作或努力来补偿之前的失误或不诚实行为。
"She broke the vase and I told her she had to work it off by doing extra chores around the house."(她打破了花瓶,我告诉她她得通过做额外的家务来弥补。)
- sort this out
"There seems to be a mistake in the report. Can you sort this out?"(报告中似乎有个错误。你能解决这个问题吗?)
- how's tricks
"How's tricks?" 是一个非正式的问候语,用来询问某人近况如何或他们的情况如何。这个短语通常带有一种轻松或俏皮的语气,类似于问“最近怎么样?”或者“情况如何?”
"Hey, how's tricks? It's been a while since we last caught up."(嘿,最近怎么样?我们很久没见面了。)
- run me out of town
"Run me out of town" 是一个表达,意思是迫使某人离开某个地方,通常是由于不受欢迎、争执或不愉快的情况。这可以是通过压力、威胁或其他手段使某人感到不得不离开。
"The locals were so upset about the new development that they tried to run the developers out of town."(当地人对新的开发计划非常不满,他们试图迫使开发商离开小镇。)
- go after someone
"Go after someone" 是一个表达,意思是追求某人,通常是为了特定的目标或意图。这可以包括追求某人的职业、个人目标,或者是追查、追捕某人。
"He decided to go after her and ask her out on a date."(他决定追求她,并邀请她约会。)
- great bloody crisis
"Great bloody crisis" 是一个带有情绪化语气的表达,通常用来描述一种非常严重或混乱的情况。"Great" 和 "bloody" 是加强语气的词,其中 "bloody" 是一种英国英语中的加强词(带有一点粗俗的语气),表达强烈的情感或不满。
"We were in the middle of a great bloody crisis when the power went out."(就在电力中断时,我们正处于一场非常严重的危机中。)
- make her fly coach
"Make her fly coach" 是一个表达,意思是让她坐经济舱。这通常用于强调某种情况的节俭或不太豪华的选择,尤其是在提到旅行安排时。相比头等舱或商务舱,经济舱(coach)通常被视为较为普通或不太舒适的选择。
- on the fritz
"On the fritz" 是一个表达,意思是某物(通常是机械或电子设备)出了故障或不正常工作。这个短语常用于非正式的场合,描述某些东西坏掉或无法正常运作。
"My washing machine is on the fritz again. I need to get it fixed."(我的洗衣机又坏了。我得修理它。)
- watch the coverage
"I'm going to watch the coverage of the election results tonight."(今晚我要观看选举结果的报道。)
- in the den
"In the den" 是一个表达,通常指在家庭的休息室、书房或娱乐室。这个短语可以用来描述一个特定的房间或空间,通常用于放松、看电视、阅读或其他家庭活动。
"We watched the movie in the den last night."(我们昨晚在休息室看了电影。)
- deviled eggs
"Deviled eggs" 是一种传统的美国开胃菜或小吃,通常是在煮熟的鸡蛋基础上制作的。具体做法是把煮熟的鸡蛋切成两半,取出蛋黄,将蛋黄与蛋黄酱、芥末、醋等调料混合后,再把调好的蛋黄糊填回蛋白中。它们通常在派对或节日聚会上作为前菜或小吃出现。
"She brought a plate of deviled eggs to the picnic, and they were gone in minutes."(她带了一盘魔鬼蛋去野餐,几分钟就被吃光了。
- break into programming
- signal by doing something
"Signal by doing something" 是一个表达,意思是通过某种行为或行动向他人传递信息或表达意图。通常,这种“信号”可能不是直接的语言表达,而是通过行动来表明某种态度、立场或决定。
"He signaled by refusing the offer that he wasn’t interested in the deal."(他拒绝了提议,表明他对这笔交易不感兴趣。)
- take her sweet time
"We were all waiting, but she was taking her sweet time choosing an outfit."(我们都在等着,但她却慢悠悠地挑选衣服。)
- a clove of
"A clove of" 是一个表达,通常用来指“大蒜的一瓣”。大蒜头由多个小部分组成,每个小部分就是一瓣(clove)。在烹饪中,食谱中常常会要求用“一瓣大蒜”(a clove of garlic)。
"The recipe calls for two cloves of garlic, minced."(这道菜谱要求用两瓣大蒜,切碎。)
- cut the crap
"We don't have much time, so cut the crap and tell me what happened."(我们没时间了,直截了当地告诉我发生了什么吧。)
- for what it's worth
"For what it's worth, I've heard that the new policy might be beneficial."(即使这可能不重要,我听说新政策可能会有好处。)
看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第三季第6集
喜欢肖肖分享的内容,请点赞支持,谢谢!