看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第三季第8集

  • A+
所属分类:实用英文

如何通过看美剧学英语,强烈推荐《绝望主妇》这部美剧,字正腔圆,发音清晰,用词都是日常口语表达,绝对是看美剧学英文的最佳材料。肖肖也在精看这部美剧,对英文学习还是很有用的。边看边整理常用英文词汇,短语和英文句子,也是很好的看美剧学英文方法。

以下是使用英文逗号分开的内容: 从零开始学英语, 如何通过看美剧 学英语?, 如何通过看美剧学英语, 学英文会话, 学英文单词, 学英文的美剧, 学英语的美剧, 怎么样才能学好英语?, 看美剧学英文推荐, 看美剧学英文方法, 看美剧学英文有用吗, 看美剧学英语老友记, 自学英文

《绝望主妇》重点词汇、短语、实用英文句子总结

  • get slapped

"Get slapped" 是一个表达,意思是被打耳光或受到打击。根据上下文,这个短语可以是字面意思,指被某人用手掌打脸;也可以是比喻意义,指受到突然的打击、侮辱或羞辱。

"If you insult her again, you might get slapped." (如果你再侮辱她,你可能会挨一耳光。)

  • Don't act for me

"Don't act for me" 是一个表达,意思是不要代替我行动或做决定,或者不要假装是为我着想。这个短语常用来表达对他人过度干预自己事务的不满或抗拒。

"I know what I'm doing, so don't act for me." (我知道自己在做什么,所以不要替我做决定。)

  • fundraising drive

"Fundraising drive" 是一个表达,意思是为某个特定目的或事业筹集资金的活动或运动。这通常涉及一系列协调的活动、事件或倡议,以鼓励个人或团体捐款,支持某个项目、组织、或慈善事业。

"The school launched a fundraising drive to build a new playground." (学校发起了一次筹款活动,用于建设一个新的操场。)

  • That was a crock

"That was a crock" 是一个表达,意思是某事是虚假的、不真实的或荒谬的。这通常用于表示某个声明、故事或借口不可信,甚至是完全不值得相信。这个短语带有一种轻蔑或不屑的语气。

"The explanation they gave for the delay was a crock. They just didn’t want to admit their mistake." (他们给出的延迟解释纯属胡说八道。他们只是不想承认自己的错误。)

  • Let's not get ahead of ourselves

"Let's not get ahead of ourselves" 是一个表达,意思是不要操之过急或过早做出假设或计划。它通常用于提醒人们在做出决定或采取行动之前,先专注于当前的事情,避免过早考虑未来可能发生的事。

"We have a great idea, but let's not get ahead of ourselves. We need to do more research first." (我们的主意不错,但别操之过急。我们需要先做更多的研究。)

  • spread holiday cheer

"Spread holiday cheer" 是一个表达,意思是在节日期间传播欢乐和愉快的气氛。这个短语通常用于描述在节日期间,通过积极的行为、礼物、问候或善举,给别人带来快乐和温暖。

"They decorated the office to spread holiday cheer among their colleagues." (他们装饰了办公室,以在同事中传播节日的欢乐。)

  • all the more reason to do 

"All the more reason to do" 是一个表达,意思是某个情况或事实进一步加强了采取某种行动的理由或必要性。这通常用于回应某种情况,表示正因为如此,更加应该做某事。

"She doesn't have much experience, which is all the more reason to give her proper training." (她没有太多经验,这更说明应该给她适当的培训。)

  • slap them with a lawsuit

"Slap them with a lawsuit" 是一个表达,意思是对某人提起诉讼,通常是突然的、意料之外的或带有一定强硬态度的。这个短语强调了起诉的突然性和攻击性,通常带有一定的愤怒或报复的含义。

"After finding out they copied our design, we decided to slap them with a lawsuit." (在发现他们抄袭了我们的设计后,我们决定对他们提起诉讼。)

  • by all means

"By all means" 是一个表达,用于表示完全同意或鼓励某人去做某事,通常意味着没有任何障碍或限制,可以自由地去做。它传达了对请求或建议的积极态度。

"If you want to borrow my book, by all means, go ahead." (如果你想借我的书,尽管拿去。)

  • get on her nerves

"Get on her nerves" 是一个表达,意思是让某人感到烦躁、恼火或不耐烦。它描述了一种对某人造成持续性或重复性困扰的情况。

"The constant noise from the construction site really gets on her nerves." (施工现场的持续噪音让她很烦躁。)

  • on the heels of a crisis

"On the heels of a crisis" 是一个表达,意思是某件事紧跟在危机之后发生。这个短语用来描述在一个问题或困难刚刚发生之后,紧接着发生另一件事,通常带有紧迫感或连续性。

"On the heels of a financial crisis, the company announced a major restructuring." (在金融危机刚过后,公司宣布了一项重大重组。)

  • straighten up

"Straighten up" 是一个表达,意思是改正行为、变得更有条理,或者整理某个东西。根据上下文,这个短语可以用来指人或物的改正或整理。

"Before the guests arrive, we should straighten up the living room." (在客人到来之前,我们应该整理一下客厅。)

  • airbrush her acne

"Airbrush her acne" 是一个表达,意思是用图像编辑工具(如 Photoshop 或专业修图软件)来修饰或去除照片中某人的痤疮(青春痘)。这个短语常用于讨论在照片或视频中进行美化处理,以使皮肤看起来更光滑、完美。

"They decided to airbrush her acne out of the promotional photos to make her skin look flawless." (他们决定在宣传照片中去掉她的痤疮,让她的皮肤看起来无瑕疵。)

  • derma filler

"Derma filler"(或称 "dermal filler")是指一种皮肤填充剂,通常由透明质酸、胶原蛋白或其他合成物质制成,用于注射到皮肤下方以减少皱纹、增加面部饱满度或改变面部轮廓。皮肤填充剂在美容行业中广泛用于面部年轻化治疗,如填充法令纹、增加唇部丰满度、改善面部凹陷等。

"She decided to get derma fillers to smooth out the wrinkles around her mouth." (她决定使用皮肤填充剂来抚平嘴巴周围的皱纹。)

  • up and about

"Up and about" 是一个表达,意思是从休息或卧床状态中恢复过来,变得活动起来。这个短语通常用来描述一个人在生病、受伤或刚经历过某种需要休息的情况之后,恢复了日常活动的状态。

"After a few days of rest, she was finally up and about, feeling much better." (休息了几天后,她终于恢复了日常活动,感觉好多了。)

  • point me over

"Point me over" 是一个表达,意思是指引或告诉某人去某个地方或方向。这个短语用于请求或表示希望别人提供具体的方向或位置。

"Can you point me over to the nearest restroom?" (你能指引我去最近的洗手间吗?)

  • it's on the news and everything

"It's on the news and everything" 是一个表达,用来强调某件事已被广泛报道或引起了广泛关注。这个短语通常用于表明信息的重要性或普及程度,暗示这件事已经成为公共讨论的焦点。

"Everyone is talking about the celebrity scandal; it's on the news and everything." (大家都在谈论那位名人的丑闻,它已经上了新闻。)

  • or wherever

"Or wherever" 是一个表达,用来指代一个或多个可能的地点或情境,表示选择的灵活性。它通常用在提供选项或建议时,暗示可以在其他类似的地方或情况中做某事。

"You can meet me at the café, the park, or wherever you feel comfortable." (你可以在咖啡馆、公园,或者其他你觉得舒适的地方见我。)

  • let it run its course

"Let it run its course" 是一个表达,意思是允许某事自然地发展或完成,而不干预或试图改变其过程。这个短语通常用来描述不加干预地让事情按照自然的进程进行。

"Sometimes the best approach is to let a conflict run its course and resolve itself over time." (有时候最好的方法是让冲突自然发展,让它随着时间自行解决。)

  • try and push

"Try and push" 是一个表达,意思是尝试努力推动或促成某事,通常带有一种试图实现目标或推动进展的意图。这个短语常用于鼓励努力去实现某个目标或推动某个进程。

"We need to try and push for a faster approval process to meet the project deadline." (我们需要努力推动更快的审批流程,以赶上项目截止日期。)

  • Don't give a hoot

"Give a hoot" 是一个表达,意思是关心或在乎某事。通常在否定形式 "don't give a hoot" 中使用,表示对某事毫不在乎或不关心。"Hoot" 原本指猫头鹰的叫声,但在这种表达中表示微不足道的事情。

"She doesn't give a hoot about what people think of her choices." (她一点都不在乎别人对她选择的看法。)

  • let's get the blood pumping

"Let's get the blood pumping" 是一个表达,意思是开始进行一些能够让人兴奋或活跃起来的活动,通常与体育锻炼或刺激的活动相关。

"Every morning, I do a quick workout to get the blood pumping and feel energized for the day." (每天早上,我都会做快速锻炼来让血液流动起来,感到一整天都充满活力。)

  • lock up your daughters

"Lock up your daughters" 是一个幽默的表达,通常用来形容某个男人的到来,暗示他非常有吸引力或行为轻浮,可能会对年轻女性产生影响。这句话带有戏谑的警告意味。

"When the rock band came to town, the local moms joked, 'Lock up your daughters!'" (当摇滚乐队来到小镇时,当地的妈妈们开玩笑说:“快把女儿们锁起来!”)

  • pull focus

"Pull focus" 是一个表达,来源于电影和摄影领域,意思是改变镜头的焦点,从一个主体或场景转移到另一个。它也可以用在更广泛的语境中,指引起注意或将注意力集中在某个特定的地方或人身上。

"During the meeting, she tried to pull focus back to the main agenda." (在会议期间,她试图将注意力拉回到主要议程上。)

  • slap on the gown

"Slap on the gown" 是一个表达,通常用于非正式的场合,意思是迅速穿上礼服或穿上专业服装。这个短语常用来形容快速且不太讲究地换上正式或特定场合需要的服装。

"The surgeon told the resident to slap on the gown and join him in the operating room immediately." (外科医生告诉住院医生赶紧穿上手术服,马上到手术室来。)

  • raise a little hell

"Raise a little hell" 是一个表达,意思是制造一些麻烦或混乱,通常是为了引起注意或挑战现状。这个短语常用来形容有点调皮或不拘一格的行为。

"The kids decided to raise a little hell at the party, causing a bit of chaos." (孩子们决定在派对上制造一些麻烦,造成了一些混乱。)

  • throw in towel

"Throw in the towel" 是一个表达,意思是放弃或停止努力,通常因为无法继续应对挑战或失败。这句话源自拳击运动,当一方教练在比赛中扔掉毛巾表示认输时使用。

"After months of trying to fix the old car, he finally decided to throw in the towel." (在尝试修理旧车几个月后,他最终决定放弃。)

  • cat's out of the bag

"Cat's out of the bag" 是一个表达,意思是某个秘密或信息被意外地泄露或公开了。这个短语用来描述原本隐藏的事情现在已经为人所知。

"We were trying to keep the surprise party a secret, but now the cat's out of the bag." (我们试图保密惊喜派对,但现在秘密已经泄露了。)

  • where do you get off talking to me like that?

"Where do you get off talking to me like that?" 是一个表达,用来表示对某人以不礼貌或无礼的方式讲话感到愤怒或震惊。这个短语常用于质疑对方为什么觉得可以以这种方式对待自己。

"Where do you get off talking to me like that? I deserve some respect." (你凭什么这样跟我说话?我应得一点尊重。)

  • call in a major favor

"Call in a major favor" 是一个表达,意思是要求某人履行一个很大的请求或帮助,通常是因为之前已经帮助过对方或者建立了某种关系。这个短语暗示了请求的帮助是相当重要或困难的。

"I had to call in a major favor from my friend to get those concert tickets." (我不得不请求朋友帮忙,才能得到那些音乐会门票。)

  • play house

"Play house" 是一个表达,通常指儿童模拟家庭生活的游戏,假装自己是家庭成员并参与各种家庭活动。这个短语也可以用来描述成年人以玩笑或不正式的方式模拟或设想家庭生活。

  • homecoming parade

"Homecoming parade" 是一个表达,指在学校或社区中举行的庆祝活动,通常为了欢迎回到学校的校友、学生或军人等。这个游行通常是为了庆祝或纪念特定的事件,如学校的返校周、节日或社区活动。

"Students and alumni gathered for the homecoming parade to show their school spirit." (学生和校友们聚集在返校游行中,展示他们的学校精神。)

  • blue ribbon

"Blue ribbon" 是一个表达,通常指在比赛、竞赛或评比中授予优胜者的蓝色绶带。这种绶带象征着最高的荣誉和成就。该短语也可以用来形容任何被认为是最优秀或最高质量的事物或团队。

"She won the blue ribbon for her apple pie at the county fair." (她在县集市的苹果派比赛中赢得了蓝色绶带。)

  • what gives it that kick

"What gives it that kick?" 是一个表达,意思是询问某种事物的独特味道、效果或特点的来源。"Kick" 在这里指的是强烈的味道、刺激感、或者引人注目的特点。

"This salsa tastes amazing! What gives it that kick?" (这个莎莎酱味道很棒!是什么让它这么有味?)

  • we're pals

"We're pals" 是一个表达,意思是“我们是好朋友”或“我们是好哥们儿”。“Pals” 是 "朋友"(friends)的非正式说法,用来表示一种亲密、轻松和友好的关系。

"We've been through a lot together, we're pals for life." (我们一起经历了很多事,我们是永远的朋友。)

  • put your through the wringer

"Put you through the wringer" 是一个表达,意思是让某人经历艰难的或痛苦的情况。这个短语源自旧式洗衣机的滚筒,它会把湿衣服挤压出来,形象地描述了某人被“折磨”或“压榨”的感觉。

"The intense training program really put me through the wringer, but I came out stronger." (这个高强度的训练项目真是让我吃尽了苦头,但我变得更强壮了。)

  • a room no better than a furnished coffin

"A room no better than a furnished coffin" 是一个表达,形容一个房间非常小、狭窄且压抑,几乎像一个装饰过的棺材一样。这种比喻强调了空间的局促和不适感,通常用来形容狭小的居住环境。

"He rented a tiny studio that felt no better than a furnished coffin, with the bed taking up almost the entire space." (他租了一间小单间,感觉就像一个装饰过的棺材,床几乎占据了整个空间。)

  • dredge up the past

"Dredge up the past" 是一个表达,意思是重新提起过去的事件,尤其是那些令人不快或尴尬的事情。这种说法带有负面的含义,通常指人们故意回忆或提及过去的错误、痛苦的记忆或秘密。

"Why do you always have to dredge up the past whenever we argue?" (为什么每次我们争论时你总要翻旧账?)

 

看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第三季第7集

喜欢肖肖分享的内容,请点赞支持,谢谢!

发表评论

:?: :razz: :sad: :evil: :!: :smile: :oops: :grin: :eek: :shock: :???: :cool: :lol: :mad: :twisted: :roll: :wink: :idea: :arrow: :neutral: :cry: :mrgreen: