- A+
如何通过看美剧学英语,强烈推荐《绝望主妇》这部美剧,字正腔圆,发音清晰,用词都是日常口语表达,绝对是看美剧学英文的最佳材料。肖肖也在精看这部美剧,对英文学习还是很有用的。边看边整理常用英文词汇,短语和英文句子,也是很好的看美剧学英文方法。
《绝望主妇》重点词汇、短语、实用英文句子总结
- turn out to be anything but
"The vacation turned out to be anything but relaxing; it was full of stressful events." (假期结果一点也不轻松,反而充满了压力事件。)
"He seemed nice at first, but he turned out to be anything but friendly." (他一开始看起来很友善,但后来结果完全不友好。)
- take up residence
"Take up residence" 是一个表达,意思是搬到一个新地方居住或定居下来。这个短语通常用于描述某人或某物正式地或长时间地在某个地方居住。
"They decided to take up residence in the countryside after retiring." (他们决定退休后搬到乡下定居。)
- Not that I recollect
"Not that I recollect" 是一个表达,意思是“我不记得有这样的事”或者“我没有回忆起这样的事情”。这是一个礼貌而正式的方式,表示某人无法回忆起某个特定事件或事实。
"Did you see him at the party last night?" "Not that I recollect." (“你昨晚在派对上见到他了吗?”“我不记得有这样的事。”)
- something like ... would hit
- rare bitch form
"Rare bitch form" 是一个非常非正式的俚语表达,通常用来形容某人表现出一种罕见的强硬态度或极端行为。"Bitch" 在这里是一种俚语,通常带有贬义,用来形容一个尖酸刻薄或非常强势的人。加入 "rare" 这个词后,表示这种行为是少见或非常特别的。
"When she's in her rare bitch form, no one dares to argue with her." (当她表现出罕见的刻薄一面时,没人敢和她争论。)
- is the coast clear
"Is the coast clear?" 是一个表达,意思是询问某个地方是否安全、没有危险或障碍,通常用来确认是否可以自由行动而不被阻止或发现。这个短语源自海上术语,原意是检查海岸是否安全,现多用于比喻场合。
"Before sneaking out of the house, he asked, 'Is the coast clear?'" (在偷偷溜出家门之前,他问“现在安全了吗?”)
看美剧学英文《绝望主妇》剧情超好看, 常用口语表达, 短语总结 | 第三季第8集
喜欢肖肖分享的内容,请点赞支持,谢谢!